מה המדיניות ביחס לתלמידים עולים או תלמידים שעברית אינה שפת האם שלהם?
אנו מבינים את הקושי השפתי איתו מתמודדים תלמידים עולים, תלמידים חוזרים, תלמידים מהגרים ותלמידים ששפת האם שלהם אינה עברית. כחלק מכך, מאפשרת ראמ"ה התאמות בהשתתפות ובדיווח הבית-ספרי, על מנת להתחשב בתהליך הקליטה של התלמידים, להבטיח הגינות בתהליכי ההערכה ולקבל תמונה מהימנה של רמת הידע בבית הספר:
- עד שנתיים בארץ: תלמידים אלה לא נדרשים להשתתף במבחנים, אלא אם מנהל בית הספר ביקש זאת. זאת, מתוך ההבנה שהתלמידים טרם רכשו את השפה במידה מספקת כדי להתמודד עם מבחנים בעברית. מדיניות זו חלה בהתאמה גם על תלמידים מהגרים (ע"פ מועד הכניסה לארץ), תלמידים חוזרים (ע"פ מועד חזרתם) ותלמידים אשר לומדים בבית הספר שאינו מלמד בשפת האם שלהם (ע"פ מועד תחילת לימודיהם).
- בין שנתיים לארבע שנים בארץ: תלמידים אלה משתתפים במבחנים, אך אינם נכללים בממוצע הבית-ספרי. הם מדווחים כקבוצה נפרדת בתוך דו"ח בית הספר, לצד יתר התלמידים הדומים להם מבחינת שנת ההגעה ארצה. מדיניות זו חלה בהתאמה גם על תלמידים מהגרים (ע"פ מועד הכניסה לארץ), תלמידים חוזרים (ע"פ מועד חזרתם) ותלמידים אשר לומדים בבית הספר שאינו מלמד בשפת האם שלהם (ע"פ מועד תחילת לימודיהם).
- מעל ארבע שנים בארץ: תלמידים אלה משתתפים במבחנים ככל התלמידים.
אנו סופרים את השנים על פי ה-1 בספטמבר של השנה בה מתקיים המבחן, כך שהשנים נספרות ממועד זה (אם מועד העלייה ארצה היה בשנתיים שלפני יום תחילת שנת הלימודים בה מתקיים המבחן, התלמיד לא נדרש להיבחן).
מנהלי בתי הספר, דרך ממשק איסוף הנתונים, יכולים להחליט שנתוני התלמידים כן ייכללו בממוצע גם אם עלו בארבע השנים שלפני תחילת אותה שנת לימודים, או שתלמידים שעלו בשנתיים שלפני המבחן ייבחנו גם אם אינם נדרשים לכך.
בכל הקשור למתן התאמות במבחן עצמו, מבחני ראמ"ה בניגוד לבגרויות, לא כוללים ציון אישי לתלמידים ולא משפיעים על ההערכה של התלמידים. לכן התאמות בביצוע המבחן עצמו ניתנות רק לתלמידים עם מוגבלויות תפקודיות קבועות.